Перевод документов | Автожурнал "Конечный Пункт"

Перевод документов

23 Дек 2013 | Автор: | Комментариев нет »

Перевод документов

Безусловно, основные требования, которым должны соответствовать профессиональные технические переводы — это высокая точность и содержательность, полнота передачи авторской идеи, а также строгое соблюдение последовательности перечисленных в тексте событий.

Профессиональный перевод документов с иностранного языка на русский язык или обратно должен всегда осуществляться, согласно установленным правилам и нормам.

Даже незначительные отступления от основных правил переводческого процесса допускаются лишь в особых случаях, которые связаны со спецификой языка, а также невозможностью дословно перевести некоторые термины или морфологические формы.

В основном, профессиональный перевод технической документации может включать в себя:

элементы лингвистического характера, используемые для осуществления прямого перевода в тех случаях, когда это способствует оптимальной и полной передаче авторского смысла.

пересказ — в тех особенных случаях, когда язык авторского материала не может обеспечить буквальный перевод фразы или предложения.

Тем не менее, наиболее важным специалисты считают то, что перевод инженерно-технической документации никогда не должен «украшаться» ненужными фрагментами, которые не использованы в исходнике.

Таким образом, выполняя любой перевод, например, перевод научных статей с иностранных языков на русский язык, специалист не имеет право добавлять какие-то термины и выражения от себя, делающие конечный результат более комфортным к восприятию, хотя не имеющие прямого отношения к тем сведениям и информации, изложенным в начальном тексте.

Чтобы обеспечить качественное выполнение инженерно-технической документации, исполнитель должен обязательно знать некоторые основные моменты.

Окончательная работа будет считаться профессиональной лишь в том случае, если специалист хорошо знаком с тематикой первоначального текста и, разумеется, превосходно владеет не только языком оригинала, но и обработанного материала.

Обеспечить точную и полную передачу информации можно лишь, избегая любых стилистических ошибок, которые, несомненно, лишают первоначальный текст ясности.

Полная информация о специфике и особенностях инженерно-технического перевода размещена на страницах официального сайта нашей компании. Желающие также могут дозвониться к нам по тел. 8 903 424 29 15!

 

Источник: http://magditrans.ru

Метки записи:

Здесь вы можете написать комментарий к записи "Перевод документов".

* Обязательные для заполнения поля
Twitter-новости
Наши партнеры
Читать нас
Связаться с нами
Наши контакты

dima911@gmail.com

423360519

О сайте